All About Idiomas
ALL ABOUT IDIOMAS nas redes sociais
  • Informativo
  • Início
  • Diferenciais
  • Cursos
    • de Língua Portuguesa >
      • para brasileiros
      • para estrangeiros
      • Portuguese for Foreigners
    • de Língua Inglesa >
      • curso específico
      • curso regular
  • Metodologia
  • Quem somos
  • Dicas
    • de Português
    • Inglês - Sites
    • Inglês - Everyday language >
      • A - E
      • F - J
      • K - O
      • P - T
      • U - Z
  • Jogos e Quizzes
    • Quizzes de Português
    • Quizzes de Inglês
  • Contato
  • Blog - Língua Real/Real Language
  • Newsletter

Aprender um idioma é ...

19/12/2013

2 Comments

 
 Imagem

Como eu faço para aprender um idioma? Que pergunta difícil! Mas tem resposta...

Por Marianne Rampaso*

Aprender um idioma implica:

a)  ter disposição e paciência para aprender.
Sei que isto soa meio repetido, que o seu professor já deve ter falado isso bilhões de vezes, mas não tem jeito: a aquisição da linguagem leva tempo e requer dedicação de quem ensina e aprende.

b) parar de depender de soluções mágicas.
Não tem fórmula para aprender idiomas simplesmente porque ninguém aprende igual. Aprender idiomas não é como remédio: está com febre tome a substância X. Isso funciona em farmacologia, mas não em linguística! E você sabe quando estão oferecendo a "pílula mágica" do inglês! Aceitar tomá-la ou não, dependerá de você!

c) estabelecer padrões realistas para o quê você aprende. 
Todo mundo sabe que não estará "no avançado 3" com seis meses de aula. Como disse no item “a”, a aprendizagem leva tempo para acontecer. E falando em níveis, é muito melhor pensar em algo como "o quê eu já consigo fazer em inglês no meu trabalho e/ou estudo com isso que estou aprendendo?"

d) verificar se o conteúdo que você está aprendendo tem relação com o que você precisa para o seu estudo ou trabalho.
Digo e repito: não adianta discutir reunião de negócios com uma criança de seis anos e nem mandar um executivo repetir "this is a table", "this is a dog", "let’s sing the dog’s song". Os conteúdos devem ser relacionados à idade e à necessidade de quem aprende. 

e) informar-se e pesquisar sobre a escola ou professor com quem pretende estudar.
Needless to say, mas muita gente não pesquisa. Se você pesquisa tanto para achar um produto que você quer com condições melhores, por que não fazer o mesmo com quem pretende estudar? O problema aqui não é referente apenas às "boas condições" (localização, horário, flexilibidade, formas de pagamento, etc.), mas sim à qualidade. E qualidade se mostra em corpo docente qualificado, professores de verdade, aula centrada no aprendiz e condizente com as suas necessidades... Enfim, gente que sabe do que está falando. Não adianta querer aprender inglês com um chef de cozinha, pois o professor de inglês também não está habilitado a cozinhar profissionalmente... Got it?

Simples assim e aluno SABE disso. Ao menos o aluno do século XXI sabe! E estamos todos vivendo neste século, right?
Além do mais, tem o pessoal que já estudou com o professor/escola que você tem em vista. Não custa nada bater um papo e checar.

Enfim, aprender outro idioma é como aprender qualquer coisa na vida: não viramos especialistas overnight. Leva tempo, dá trabalho (para alunos e professores), exige dedicação e paciência. Mas dá resultado!

Season’s greetings everyone!!!


*Biodata - Marianne Rampaso
Graduada em Letras, com habilitação em Tradução e Interpretação Inglês-Português pela Unibero. Pós-graduada em Língua Inglesa pela Universidade São Judas Tadeu. Professora habilitada para o ensino de Inglês para Propósitos Específicos pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP). Professora qualificada pelo curso Teacher's Link (PUC-SP), voltado ao desenvolvimento de pesquisa e reflexão aplicadas à sala de aula de língua inglesa. Possui também os cursos de Estratégias em Tecnologia para a Produção de Materiais Didáticos e Ensinando Inglês de Verdade por Meio de Filmes e Programas de TV em DVD, ambos da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - (PUC-SP).
Atua há mais de dez anos como professora especializada no ensino de inglês geral e para propósitos específicos para aprendizes adultos.
Trabalha também com a qualificação e treinamento de professores de inglês e na preparação de treinamentos para estes fins.
Coautora do site www.englishatwork.com.br e professora de inglês, atuante na divisão In Company.

Licença Creative Commons
Aprender um idioma é... de Marianne Rampaso está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.
Baseado no trabalho disponível em www.allboutidiomas.weebly.com.
Podem estar disponíveis autorizações adicionais às concedidas no âmbito desta licença em www.allboutidiomas.weebly.com.
2 Comments
Jéssica
18/12/2013 07:46:52 pm

NOSSAAAA!!!

Nesse texto consegui identificar pelo menos três "escolas" (?) em que estudei, mas não fiquei por muito tempo pq não aguentei as bobeiras...

Na verdade acho que aquele povo era colecionador de mensalidade isso sim...

O item D é o que mais me lembro de ter tido contato nessas tais escolas... eu parecia uma papagaia, repetindo um bando de frase sem contexto. E o pior é que nada tinha a ver com nada!!! Na hora de manter uma conversa: impossível, pq ninguém falava as frases que eu tinha memorizado (sem contar que na aula quem mais falava era o professor)

O item E também. Em outra escola a 'coordenação' dizia que os professores eram nativos e tals... belo dia resolvo perguntar pro professor o que ele fazia no país de onde veio. Sabe a resposta? "Eu trabalhava na banca de jornal".

Nada contra nenhuma profissão, pelo amor de Deus! Mas é como vc falou: nada adianta a gente ir a um restaurante comandado por uma pessoa que não seja da área pq o menu vai um fiasco total, do mesmo jeito aprender um idioma. Não é só pq o cara nasceu no país X que está apto a dar aula daquele idioma. Já pensou se uns e outros brasileiros resolvem dar aula de português lá fora? O que ia ter de nego vindo pro Brasil falando "a gente vamos", "nóis vai" não seria brincadeira.

Não conhecia o blog até então, mas já está nos meus favoritos e vou ler todos os outros textos pq há muita coisa que me deixou com a pulga atrás da orelha sobre umas escolinhas e outras por aí... O texto anterior - da "dona Carochinha" - promete, não?

Parabéns pelo excelente trabalho!!!

Jéssica

Reply
Marianne link
19/12/2013 12:28:20 am

Oi Jéssica!

Que bom que você gostou do post e do nosso blog. As suas observações são bem pertinentes e nós sabemos destes problemas que muitas escolas e professores de inglês apresentam para os alunos.

Não só pela nossa extensa experiência e formação pedagógica/ acadêmica, mas também pelo relato de alunos, como você fez no comentário. O aluno sempre FALA!! Fala sobre os bons e sobre os complicados também! O aluno de hoje em dia é bem consciente e crítico. Thank God!!!

Bom, repetição não é "crime", mas tem que ser feita na hora certa e com a coisa certa- pronúncia, por exemplo. Tem que ser contextualizada. Agora é verdade que ninguém aprende uma língua apenas por repetição. Há muito mais fatores envolvidos na aprendizagem de um outro idioma que a mera e simples repetição de palavras e/ou frases prontas.

O "mito do falante nativo" é algo bem recorrente no ensino de idiomas. Tenho uma posição bem clara sobre isso: professor bom é professor de verdade, qualificado e habilitado para lecionar. Pode ser chinês, russo, americano, brasileiro, etc.

O que acontece, na maioria das vezes, é que as pessoas acreditam que os nativos (seja lá de onde venham- porque nem sempre são nativos em língua inglesa) sempre sabem mais o idioma. E isso nem sempre é verdade, pois quase sempre o "professor nativo" não é nem professor de carreira. Nos piores casos, não tem nem nível linguístico para lecionar!!!

Como você assinalou, é a mesma coisa de termos uma pessoa com português não padrão lecionando...
O aluno vai aprender coisas que nem sempre são aceitáveis para o seu contexto de trabalho/estudo.
Já pensou um executivo falando "What´s up bro?" para o CEO da empresa???

No entanto, algumas pessoas que estão à frente de escolas de idiomas não têm conhecimento para tal...Muitas vezes, nem sabem o idioma direito e nem têm formação na área. Desta forma, acabam comentendo erros por acreditarem em concepções arcaicas para o ensino de idiomas...É a velha história do chef de cozinha ensinar inglês e do professor de inglês ensinar culinária. Não dá certo porque nenhum dos dois domina o conhecimento destas áreas...

O bom mesmo é que cada um domine e se especialize em sua própria área. Lecionar é coisa séria e o aluno não tem tempo a perder.

Acho que você vai gostar deste nosso antigo post:

http://allaboutidiomas.weebly.com/2/post/2011/11/h-mitos-no-aprendizado-de-ingls.html

Obrigada pelo contato!

Hugs and Season´s Greetings!

Marianne

Reply

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply.

    Picture

    Sobre Nós
    All About Idiomas

    Um novo conceito no ensino de idiomas. Entre em contato conosco para mais informações.

    Copyrighted.com Registered & Protected 
PINP-PFOF-WWBB-8QJQ

    Textos - por título
    em ordem alfabética

    All
    09 Motivos Para Estudar Português
    A Experiência Norte-americana
    A Importância Da Língua Portuguesa No “meio Empresarial”
    A Língua Do Pensamento
    Aprendizagem E Reciclagem De Conhecimentos
    A Teoria Das Inteligências Múltiplas
    Como A Fala Certa Pode Ajudar Na Escrita
    Como Escolher Uma Escola De Idiomas Para Estudar?
    Conceito De Erro Em Língua
    Concepção E Tipos Gramática
    Conflito No Cérebro!
    Consegue Ler?
    Consultoria Em Idiomas Funciona?
    Desanimado Para Aprender?
    Disciplina Nos Estudos é Ruim?
    E-learning Funciona?
    Ensinar Língua Portuguesa Significa Ensinar Gramática?
    Ensino De Língua Estrangeira Vai Além Da Gramática
    É Possível Ser Entendido Em Inglês Sem Ter Sotaque Nativo?
    Eu Tenho Que Saber O Significado De Todas As Palavras Quando Leio Em Inglês?
    Feedback Em Educação
    Funciona?
    Halloween
    Há Mitos No Aprendizado De Inglês?
    Interlanguage: Uma Língua Intermediária
    Letra Feia é Um Problema?
    “Mania” Para Aprender Inglês?
    Manifesto Antigerundista
    Método Perfeito Para Aprender Inglês: Verdade Ou Mito?
    O Aprendiz Adulto De Inglês
    O Meu Colega Aprende Mais Do Que Eu
    O Que é Melhor: Aulas Em Escolas De Idiomas Ou Aulas Particulares De Idiomas?
    Os Diferentes Tipos De Erros No Aprendizado De Inglês
    Our Amazing Brain!
    Pleonasmo - Os Melhores Do Mundo
    Por Que é Importante Escrever Bem?
    Por Que Escolher A All About Idiomas?
    Por Que Eu Pareço Não Progredir No Aprendizado De Inglês?
    Professor De Idiomas - Uma Raça Em Extinção?
    Proposta De Reforma Ortográfica Bem Simplificada
    Qual é A Sua Motivação Para Aprender Inglês?
    Qual é A Vantagem De Aprender Inglês Na Idade Adulta?
    Qual é O Seu Jeito De Aprender?
    Qual O Segredo De Um Professor De Qualidade?
    Qual Será O Professor Ideal Para As Minhas Necessidades De Aprendizagem?
    Recorte Linguístico - Você Sabe O Que é Isso?
    Seja Fluente Em Mais De Um Idioma
    Será Que Você Tem Resistência Para Aprender Inglês?
    Sim! Problema Ou Preconceito Mesmo?
    Steve Jobs
    Teorias De Aprendizagem
    Você Assume A Responsabilidade Pelo Seu Aprendizado?

    Arquivos

    September 2017
    August 2017
    December 2015
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    July 2013
    February 2013
    January 2013
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    July 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012
    January 2012
    December 2011
    November 2011

    Licença Creative Commons
    Blog - Língua Real/Real Language de All About Idiomas é licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Unported.
    Based on a work at allaboutidiomas.weebly.com.
Powered by Create your own unique website with customizable templates.