All About Idiomas
ALL ABOUT IDIOMAS nas redes sociais
  • Informativo
  • Início
  • Diferenciais
  • Cursos
    • de Língua Portuguesa >
      • para brasileiros
      • para estrangeiros
      • Portuguese for Foreigners
    • de Língua Inglesa >
      • curso específico
      • curso regular
  • Metodologia
  • Quem somos
  • Dicas
    • de Português
    • Inglês - Sites
    • Inglês - Everyday language >
      • A - E
      • F - J
      • K - O
      • P - T
      • U - Z
  • Jogos e Quizzes
    • Quizzes de Português
    • Quizzes de Inglês
  • Contato
  • Blog - Língua Real/Real Language
  • Newsletter

Interlanguage: uma língua intermediária

16/11/2011

0 Comments

 
Picture
_Por Marianne Rampaso*

Por que será que, às vezes, parecemos cometer os mesmo erros?
Quem já passou - ou ainda passa - pela experiência de aprender um novo idioma, certamente já vivenciou esta experiência: dado certo momento no aprendizado, parece que insistimos em certo tipo de erro e não há o que nos livre dele por um algum tempo. Lembram-se de quando vocês aprenderam can pela primeira vez? Qual era o erro que sempre aparecia em sala? He can to play the guitar; She can to do this; They can’t to do that etc.

Depois de certo tempo, no entanto, à medida que avançamos em nosso aprendizado, este erro simplesmente desapareceu. Seria um passe de mágica?

Na verdade, não é bem assim. Ao aprender um novo idioma, o nosso cérebro, a todo o momento, formula hipóteses sobre ele, além de usar padrões existentes em nossa própria língua. Surge assim uma língua intermediária entre a língua materna e o segundo idioma, que os linguistas classificam como Interlanguage (Interlíngua). O curioso é que usamos os padrões do idioma estrangeiro e também do português para estabelecer uma nova língua, que é temporária e mutável à medida que aprendemos mais sobre o segundo idioma! Parece loucura, não é?

Querem ver como faz sentido? Retomemos o nosso exemplo inicial:
He can to play the guitar.
Ok. Está errado, I know, I know... mas qual é o padrão que o aluno normalmente sabe sobre os verbos em inglês?
Que muitos deles, ao serem ligados a um segundo verbo, levam o to.
É assim para He wants to travel; She needs to study; I have to read etc.
Então, em nossa formulação mental de hipóteses sobre can, por que não usar He can to play the guitar? Faz sentido, não faz?!
Obviamente está errado, mas leva certo tempo, que varia de aluno para aluno, para percebemos que can é um verbo que segue outro padrão gramatical.

A partir dessa percepção, passamos a não errar mais sobre esta estrutura. Embora, às vezes, o aluno até “escorregue” e cometa tal erro, ele logo se corrige.

É claro que, apesar do fenômeno da interlíngua, alguns erros podem ser tão cristalizados - o que chamamos de fossilização - que demoramos mais para nos livrarmos deles. Mas isso já é assunto para outro newsletter!
O importante é perceber que o aprendizado de uma língua é um processo dinâmico, que não segue meramente padrões de repetição. O que, às vezes, parece simplesmente um erro, é apenas uma parte do nosso processo de desenvolvimento linguístico, é a nossa mente raciocinando sobre algo novo aprendido. Assim, da próxima vez que estiver aprendendo algo, seja um pouco mais complacente com você mesmo quando errar - pode ser apenas o fenômeno da interlíngua.

Fontes:

LIGHTBROWN, Patsy M.; SPADA, Nina. How Languages are Learned. 3ª ed.

New York: Oxford University Press,2006.

RAMPASO, Marianne. Resistências para Aprender Inglês. São Paulo: Universidade São Judas Tadeu. 2008


*Biodata - Marianne Rampaso
Graduada em Letras, com habilitação em Tradução e Interpretação Inglês - Português pela Unibero. Pós-graduada em Língua Inglesa pela Universidade São Judas Tadeu Professora habilitada para o ensino de Inglês para Propósitos Específicos pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP). Atualmente cursa o Teacher's Link, na PUC-SP, voltado ao desenvolvimento de pesquisa e reflexão aplicadas à sala de aula de língua inglesa. Atua há mais de dez anos como professora especializada no ensino de inglês geral e para propósitos específicos para aprendizes adultos.
Coautora do site www.englishatwork.com.br e professora experiente na divisão In Company.
Responsável pela área de língua inglesa da All About Idiomas.

Licença Creative Commons
Interlanguage: uma língua intermediária de Marianne Rampaso é licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Unported.
Based on a work at allaboutidiomas.weebly.com.
0 Comments

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply.

    Picture

    Sobre Nós
    All About Idiomas

    Um novo conceito no ensino de idiomas. Entre em contato conosco para mais informações.

    Copyrighted.com Registered & Protected 
PINP-PFOF-WWBB-8QJQ

    Textos - por título
    em ordem alfabética

    All
    09 Motivos Para Estudar Português
    A Experiência Norte-americana
    A Importância Da Língua Portuguesa No “meio Empresarial”
    A Língua Do Pensamento
    Aprendizagem E Reciclagem De Conhecimentos
    A Teoria Das Inteligências Múltiplas
    Como A Fala Certa Pode Ajudar Na Escrita
    Como Escolher Uma Escola De Idiomas Para Estudar?
    Conceito De Erro Em Língua
    Concepção E Tipos Gramática
    Conflito No Cérebro!
    Consegue Ler?
    Consultoria Em Idiomas Funciona?
    Desanimado Para Aprender?
    Disciplina Nos Estudos é Ruim?
    E-learning Funciona?
    Ensinar Língua Portuguesa Significa Ensinar Gramática?
    Ensino De Língua Estrangeira Vai Além Da Gramática
    É Possível Ser Entendido Em Inglês Sem Ter Sotaque Nativo?
    Eu Tenho Que Saber O Significado De Todas As Palavras Quando Leio Em Inglês?
    Feedback Em Educação
    Funciona?
    Halloween
    Há Mitos No Aprendizado De Inglês?
    Interlanguage: Uma Língua Intermediária
    Letra Feia é Um Problema?
    “Mania” Para Aprender Inglês?
    Manifesto Antigerundista
    Método Perfeito Para Aprender Inglês: Verdade Ou Mito?
    O Aprendiz Adulto De Inglês
    O Meu Colega Aprende Mais Do Que Eu
    O Que é Melhor: Aulas Em Escolas De Idiomas Ou Aulas Particulares De Idiomas?
    Os Diferentes Tipos De Erros No Aprendizado De Inglês
    Our Amazing Brain!
    Pleonasmo - Os Melhores Do Mundo
    Por Que é Importante Escrever Bem?
    Por Que Escolher A All About Idiomas?
    Por Que Eu Pareço Não Progredir No Aprendizado De Inglês?
    Professor De Idiomas - Uma Raça Em Extinção?
    Proposta De Reforma Ortográfica Bem Simplificada
    Qual é A Sua Motivação Para Aprender Inglês?
    Qual é A Vantagem De Aprender Inglês Na Idade Adulta?
    Qual é O Seu Jeito De Aprender?
    Qual O Segredo De Um Professor De Qualidade?
    Qual Será O Professor Ideal Para As Minhas Necessidades De Aprendizagem?
    Recorte Linguístico - Você Sabe O Que é Isso?
    Seja Fluente Em Mais De Um Idioma
    Será Que Você Tem Resistência Para Aprender Inglês?
    Sim! Problema Ou Preconceito Mesmo?
    Steve Jobs
    Teorias De Aprendizagem
    Você Assume A Responsabilidade Pelo Seu Aprendizado?

    Arquivos

    September 2017
    August 2017
    December 2015
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    July 2013
    February 2013
    January 2013
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    July 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012
    January 2012
    December 2011
    November 2011

    Licença Creative Commons
    Blog - Língua Real/Real Language de All About Idiomas é licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Unported.
    Based on a work at allaboutidiomas.weebly.com.
Powered by Create your own unique website with customizable templates.